首页 > 继续教育> 其他
题目内容 (请给出正确答案)
[单选题]

英译汉中,语序基本一致的情况下,选择什么翻译手段?

A.A直译

B.B意译

C.增译

D.省译

查看答案
答案
收藏
如果结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能还需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
安装优题宝APP,拍照搜题省时又省心!
更多“英译汉中,语序基本一致的情况下,选择什么翻译手段?”相关的问题
第1题
常用的新闻翻译方法有:

A.直译

B.添加注释性词语

C.套用中外诗词熟句

D.增译和减译

点击查看答案
第2题
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表述原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此,直译不能不是意译.而意译也不能不是直译。这段文字中。作者认为:

A.应随原文意思灵活选择翻译方法

B.忠实于原文思想是翻译的最高艺术

C.人为划分直译、意译本无必要

D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响

点击查看答案
第3题
选择划线部分的翻译方法: 原文: I am looking forward to the holidays . 译文:我期待着假日的到来

A.词类转移法

B.增译法

C.语态变换法

D.减译法

点击查看答案
第4题
将She washed for a living after her husband died译为“丈夫去世后,她靠给别人洗衣服维持生
活”,使用了什么翻译技巧?()

A、增译法

B、减译法

C、四字格套用法

点击查看答案
第5题
下列句子视译时采用了下列哪种口译技巧: A 名词转动词 B 介词转动词 C 减译法 D 增译法 The overall DNS message is one about helping developers seize that opportunity by bringing together the different architectures, making things automatic

A.名词转动词

B.介词转动词

C.减译法

D.增译法

点击查看答案
第6题
翻译的不可译是绝对的,而可译性是相对的,故而“忠实”不是译者追求的价值。()
点击查看答案
第7题
有一类词,它们的词义和构词方式都来自外语,构词语素则是本民族语言的,这类词属于( )。

A.借词

B.仿译词

C.意译词

D.音译兼意译词

点击查看答案
第8题
江南机器制造总局翻译馆是中国晚清译书最多、影响最大的翻译机构。()
点击查看答案
第9题
选出下列各句翻译有误的一项()

A.野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。 译:有如奔腾的野马一样流动的雾气,飞扬着的尘埃,都是被生物的气息吹拂在空中飘荡着。

B.之二虫又何知? 译:鸣蝉和学鸠这两个小动物又知道什么呢!

C.此小大之辩也。 译:这就是小和大的区别。

D.小知不及大知,小年不及大年。 译:小的智慧比不上大的智慧,短促的寿命赶不上长的寿命。

点击查看答案
退出 登录/注册
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改