本文为JLPT日语能力考专用教材《新版标准日本语》中级下册第32课:トキ的语法部分。会话、单词及课文见文末链接。《新版中日交流标准日本语》由人民教育出版社、光村图书出版株式会编著,人民教育出版社出版,请支持正版书籍,本文仅作学习参考使用,如有侵权请联系删除。
【文法】
1.~おそれがある
“动词(基本型)+おそれがある”“名词+のおそれがある”表示不希望发生的事情、不好的事情有可能出现。“~かもしれない”(初级第26课)表示主观推测,而“~おそれがある”表示客观推测。本课中因在小句中修饰名词“動物”,助词“が”变成了“の”(中级第5课会话)。
△トキは、絶滅するおそれのある動物として、絶滅危惧種に登録されている。
(朱鹮作为有灭绝危险的动物而被列为濒危物种。)
△台風が本州に上陸するおそれがある。
(台风有可能登陆本州。)
类似的表达方式还有“~かねない”(中级第26课课文)。“~かねない”与“~おそれがある”意思相近,但是没有明确指出可能性的依据时,不能使用“~かねない”。另外,比起“~おそれがある”来说,“~かねない”更加明确地表达了情况会变得糟糕起来这种主观感受。
△彼が家に帰るのは、毎日明け方だ。このままでは病気になりかねない。
(他每天都是黎明时分才回到家里。这样下去,很可能会病倒的。)
△もう一度問題を起こしたら、彼は学校を退学になりかねない。
(如果再惹一次麻烦的话,他很可能被勒令退学。)
2.~のみ
“のみ”是表示限定的助词,意思与“だけ”相同(初级第35课),但是比“だけ”更多用于书面语。接续形式有“小句(简体形式)+のみ”“名词+のみ”等。
△現在、世界中で野生のトキが生息しているのは中国のみだ。
(现在,全世界栖息着野生朱鹮的只有中国。)
△この商品は予約している方のみ購入することができます。
(这种商品,只有事先预定的客户才能购买。)
3.~に至る
“至る”表示达到、到达某地点、时刻或状况,用于书面语。接续形式有“小句(简体形式)+に至る”“名词+に至る”等,用助词“に”表示到达的时刻或地点、状况、“名词+に至る”中的名词只能是动作性名词(三类动词的汉字部分)。需要注意,这里的用法与表示列举最后一项的“~に至るまで”用法不同(中级第21课课文)。
本课中分别表示迎来了“確認される”的状态和“飼育される”的状态,含有从以前到现在发生变化的意思。
△現在では、1000羽以上が確認されるに至っている。
(现在被确认的数量已达到1000多只。)
△2007年現在、107羽が飼育されるに至っている。
(到2007年的今天,饲养数量已达到107只。)
△その大学では、10人以上の学生がその病気に感染し、ついに休校措置に至った。
(在那所大学,有10多名学生感染了那种疾病,以至于采取了停课措施。)
4.~かたわら
用“AかたわらB”的形式表示A和B同时进行。A是职业或本职等主要活动或行为,B是次要行为。“动词(基本型)+かたわら”“名词+のかたわら”。
△洋県の陝西トキ救護飼養センターでは、自然と同じような環境でトキを飼育するかたわら、パンフシットやビデオを使って小学生向けのキャンベーンを行うなど、国民に対する普及啓発活動を行っている。
(在洋县的“陕西朱鹮救护饲养中心”,一面在接近自然环境下饲养繁殖朱鹮,一面也对普通民众开展普及教育活动。譬如利用宣传手册、录像资料等开展面向小学生的宣传活动等。)
△山本さんはコーチのかたわら、審判としても活躍している。
(山本先生既做教练,同时也经常做裁判。)
5.~時点で
“時点”是指时间长河中的一个点,而“~時点で”带有以这一点将时间区隔开的意思。本课中用“その”指代1981年当时的情况,而用“その時点で”表明截取1981年这一时间点来观察朱鹮持续减少的状况。如果比较“昨日”和“昨日の時点で”,那么“昨日”只是单纯表示今天之前的一天这个时间点,“昨日の時点で”的意思则是停留在昨天这个时间点来看在那之前一直持续着的状况。因此,如果不是从以前就持续着的情况,就不能使用“~時点で”。“~時点で”前面除了使用表示时间的名词外,还可以使用句子。
△1981年には、その時点で野生の残っていた最後の5羽を、新潟県佐渡島の佐渡トキ保護センターに保護し、人工繁殖を試みた。
(在1981年,当时仅存的最后5只野生朱鹮被放到新潟县佐渡岛朱鹮保护中心保护饲养,并尝试进行人工繁殖。)
△先月、課長が辞めた時点で、会社の倒産は分かっていたらしい。
(上个月,在科长辞职之时,似乎就已经知道公司会破产了。)
6.~に終わる
“~に終わる”用于某事件的结果事与愿违的情况。助词“に”前接“失敗”“倒産”“不調”等消极意义的名词。本课中的“失敗に終わる”与“失敗した”意思相同,不过含有猜测的意味,表示这个失败或许不是事件执行者的本意(中级第28课会话)。
△人工繁殖は失敗に終わり、2003年をもって日本のトキは絶滅した。
(人工繁殖以失败告终,在2003年,日本的朱鹮灭绝了。)
△今回の世界大会で、日本チームは実力が出せずに不調に終わった。
(在本次世界中,日本队没能发挥出实力,成绩不佳。)
7.~をもって
“时间名词+をもって”一般表示成为事件分水岭的时间,常用于表示某种状态结束的时间。
△人工繁殖は失敗に終わり、2003年をもって日本のトキは絶滅した。
△私は、3月31日をもって、会社を退職することにいたしました。
(我决定在3月31日从公司辞职了。)
另外,如下面的例子,“~をもって”还可以用于表示事情的开始,但这时也含着现在的工作到4月1日结束的意思。
△4月1日をもって、支社に転勤することになりました。[事情的开始]
(我从4月1日起调到分公司工作。)
“~をもって”还可以表示工具或手段。
△詳細は書面をもってご連絡差し上げます。
(详情以书面形式与您联系。)
8.救いの手を差し伸べる
“Aに(救いの)手を差し伸べる”意思是向A伸出援助之手,是惯用表达方式。
△そのような状況のもとで、日本に救いの手を差し伸べるのが中国だった。
(在这种情况之下,是中国向日本伸出了援助之手。)
9.~に際して
“动作性名词(三类动词的汉字部分)+に際して”用于表示某事的起始时刻或进行过程中的某时刻,是书面用语。在感谢信、正式演讲等场合,常用“に際しまして”的形式。
△本ホームページのご利用に際しては、以下の点にご注意ください。
(使用本网页时,请注意以下几点。)
△息子の結婚に際しまして、いろいろとお世話になりました。
(在我儿结婚之际,得到您很多帮助,深表谢意!)
相关阅读: