本文为JLPT日语能力考专用教材《新版标准日本语》中级下册第27课:桜的课文部分。单词、语法及会话请见文末链接。《新版中日交流标准日本语》由人民教育出版社、光村图书出版株式会编著,人民教育出版社出版,请支持正版书籍,本文仅作学习参考使用,如有侵权请联系删除。
【课文】
—————— 桜 —————————————————————————————————————————————
真剣!開花予想
今年も桜の開花予報に気をもむ季節がやってきた。
毎年3月に発表される桜の開花予想。気象庁ではスーパーコンピュータを更新し、万全の体制で臨む。
気象庁では96年からコンピュータを使って桜の開花予想をしている。過去の開花日や気温のデータから予測式を作り、その予測式に夏以降から発表日までの気温と、発表日以降の予想気温を当てはめ、開花予想日を導き出す。これまでは、過去50年の開花状況をもとにしたが、今年は地球温暖化や都市化の影響を考え、現状に近い過去30年間からデータを選んだという。
今年は寒波の影響で開花が遅れる見込みだ。昨年は開花が予想より4日以上に遅れ、苦情が相次いだ。果たして、今年はどうなるか。
——— コラム 日本人と桜 —————————————————————————————————————————
日本人で桜に無関心な人はいるまい。開花宣言だ、2分咲きだと情報が飛び交う。開花すれば、雨が心配だ、風が心配だと、気にするまいと思っても、気にせずにはいられない。桜が咲けば「花見」が始まる。職場の仲間や友達、家族と花を楽しみながら、酒を飲んだり弁当を食べたりする。花のみらなず、桜の木は日本人の生活に密着している。花の塩漬けは、祝いの時のさくら茶になり、あんパンの上に乗っている。葉の塩漬けは桜餅を包むのに使う。木材は木工材料から建築用材にまで使われている。樹皮は茶筒や工芸品に利用する。
中国の北京でも天壇公園や玉淵潭公園では、日本から寄贈された桜を見ることができる。ちなみに、北京の桜は東京よりも3週間ほど開花が遅いそうだ。
《新标日》中级下第27课汇总:イベント当日、桜
相关阅读: