本文为JLPT日语能力考专用教材《新版标准日本语》中级下册第26课:イベント前夜的语法部分。会话、单词及课文见文末链接。《新版中日交流标准日本语》由人民教育出版社、光村图书出版株式会编著,人民教育出版社出版,请支持正版书籍,本文仅作学习参考使用,如有侵权请联系删除。
【文法】
1.だけあって
“AだけあってB”意思是“正是因为A,B也是顺理成章的”。A多为积极评价的词。接续形式为“动词(简体形式)/一类形容词(简体形式)/名词+だけあって”“二类形容词+なだけあって”。也可以使用“AだけにB”的形式。“さすがAだけあってB”“さすがAだけにB”是特别强调A的说法。
△さすが上海一の高級ホテルだけあって、素晴らしい会場ですね。
(不愧是上海最好的酒店,会场真气派啊!)
△彼は可愛だけあって、一晩寝なくても元気にしている。
(到底是年轻人啊,他一夜不睡还是精神十足的。)
△今回のステとは簡単だっただけに、クラスの平均点は高かった。
(正是由于这次考试简单,所以全班平均分很高。)
2.こう見えても
惯用口语表达方式,用于实际状况与外观不相符合时。与指示词“これ”“あれ”相对应,可以使用“こう見えても(即使看起来这样)”“ああ見えても(即使看起来那样)”。
△こう見えても、力仕事には自信があるんです。
(别看我这样,干体力活儿还蛮有自信的。)
△この店はこう見えても、味は素晴らしいんです。
(这家店看起来不起眼,但味道出奇地好。)
3.喜んで
这是“喜んでお手伝いします(乐意帮忙)”省略“お手伝いします”的表达方式,是欣然允诺的应答方式。
△あっ、じゃあ、会場の最終点検をいっしょにお願いできますか。
——ええ、喜んで。
(那您能和我一起再最后检查一下会场吗?——好啊,我很乐意。)
4.重役
私营企业中董事、监察人员的总称。直接称呼对方时不能使用。直接称呼对方时要加上职位。
△佐藤さんなら、本社から来た重役高の相手です。
(佐藤呀,他在接待从总公司来的领导。)
5.何で
用于询问理由,类似的表达方式有“どうして”(初级第11课)“なぜ”等。“何で”比“どうして”更为随便,不用于文章。“なぜ”比前两者略显正式,多用于正式的会话或文章。
△何で香港だと思ったんですか。
(你怎么会认为他是在香港呢?)
△どうして花子さんは太郎さんと離婚したんでしょう。
(花子为什么和太郎离婚呢?)
△なぜ配達が遅れたのだろう。
(为什么送货晚了呢?)
6.だって
用于诉说理由。是较随便的说法,不宜用在正式场合。此外,还常用于反驳或辩解。这时还可以用“でも”来表达,但相比之下“だって”更为随便。
△だって、あの二人を見ていると何だかじれったくて。[理由]
(因为看着他们俩,我就总是为他们急得慌……)
△光太郎君、昨日練習にこなかったのは君と良一君の二人だけだよ。
——だって、良一君が行きたくないって言うから。[反驳]
(光太郎,昨天只有你和良一两人没来训练啊。——那是因为良一他说不想来嘛。)
△今日のみそ汁のは少し薄いね。
——でも、あなた、家庭料理は薄味のほうがいいって言ったじゃない。[辩解]
(今天的酱汤味道有点淡啊。——哎,不是你说的家里的饭菜味道要淡一些嘛。)
7.じれったい
用于事情进展较慢或不顺利,自己又不能直接解决问题而感到着急的情形。
△だって、あの二人を見ていると何だかじれったくて…。
△渋滞で車がなかなか前に進まなくて、じれったい。
(因为塞车被堵在路上,让人心里起急。)
8.そういうことですか
听到或看到某事、弄懂了某种情形或谈话内容时,可以使用“そういうことですか(原来是这样啊)”。
△だって、あの二人を見ていると何だかじれったくて。
——あっ、そういうことですか。
(因为看着他们俩,我就总是为他们急得慌……。——啊,原来是这样啊!)
9.~ったら
“动词(て形)/名词+ったら”的形式,表示特别提出,并以其为话题。多表示说话人轻微的责难态度,或把某行为作为话题提出来。同样的说法还有“~ってば”,二者都是口语。
△王さんったら、本当に鈍いんだから。
(我说王风啊,你可也真够迟钝的呀!)
△あなた、ちゃんと手伝ってったら。
(喂,你倒是正儿八经地帮忙啊!)
△ねえ、ねえ、聞いてっば。
(喂,喂,你倒是听啊!)
10.鈍い
本课中的“鈍い”用来形容人的性质,与“鈍感(感觉迟钝)”意思相同。本课中的意思是野田批评王风没能理解李秀丽他们的心情。
△王さんったら、本当に鈍いんだから。
△彼は人の心の痛みをわかろうとしない鈍い男だ。
(他是那种根本不想了解别人内心痛苦的迟钝的男人。)
11.~んだから
“~んだから”原本用于表示理由,后续结果(初级第11课),但当用于句尾时,可以认为后面省略“困る(觉得为难)”“大変だ(不得了)”等表示结果的表达方式。这样的句子带有惊讶、困惑的语气。
△王さんったら、本当に鈍いんだから。
△うちの主人はめったに料理しないんだから。
(我丈夫他是轻易也不做饭的,所以就苦了我了。)
除了“あきれた(惊讶)”“困った(觉得为难)”以外,有时还会省略表示要求、主张的部分。
△このパン、私が作ったんだから(残さないで食べてね/すごいでしょう)。
(这面包可是我烤的呀。)
《新标日》中级下第26课汇总:イベント前夜、地球温暖化
相关阅读: