本文为JLPT日语能力考专用教材《新版标准日本语》中级上册第5课:商品紹介的会话部分。单词、语法及课文部分请点击文末链接。《新版中日交流标准日本语》由人民教育出版社、光村图书出版株式会编著,人民教育出版社出版,请支持正版书籍,本文仅作学习参考使用,如有侵权请联系删除。
【会话】
佐藤:「金星」が日本で発売されたのは、10年前です。最初はなかなかうれなくて苦労しましたが、3年前、コンテストで较高賞を受賞したのをきっかけにして、うれるようになりました。
大山:最近では、海外からの注文も増えてきています。
佐藤:ところで、「金星」という名前は、中国人に受けるでしょうか。
日本と中国とでは、意味の違う漢字があると聞きましたが。
王:この言葉は中国語でも同じ意味ですから、大丈夫ですよ。
李:でも、「きんぼし」と読むと、意味が違いますよね。
王:「きんぼし」と「きんせい」は意味が違うんですか。
佐藤:ええ、「金星」は星の名前ですが、「きんぼし」というのは、
「すばらしい働きをすること」を表します。相撲で位の力士が横綱に勝った時に
「きんぼしをあげる」ということからきた言葉です。
王:そうですか。相撲から来た言葉ですか。このお酒もきんぼしをあげられるようにしたいですね。
(李秀丽向佐藤提问)
李:話は変わりますが、「金星」って、ボトルの形が素敵ですね。まるでワインのボトルみたいです。
佐藤:ありがとうございます。特にこのデザインは若者に人気があるんですよ。
王:このボトルなら、中国でも売れるのは間違いないですね。
大山:それを聞いて安心しました。
会话单词:コンテスト【名】比赛,会演...
会话文法:1.最~...
课文:日本語の語彙
《新标日》中级上第5课完整版
相关阅读: