考研英语二翻译题是考察考生英语翻译能力的重要题型,其评分标准对于评估考生的翻译水平具有重要意义。以下是考研英语二翻译题的评分标准:
一、准确性
准确性是翻译题评分的重要标准之一。在翻译过程中,考生需要准确传达原文的意思,避免出现误解、漏译或误译的情况。如果译文完全准确,能够准确地传达原文的意思,将给予满分(15分);如果译文基本准确,但有少量偏差,将给予12-14分;如果译文有明显的错误或遗漏,将给予10-11分;如果译文严重错误或遗漏,将给予0-9分。
二、完整性
完整性也是翻译题评分的重要标准之一。在翻译过程中,考生需要完整地译出原文的内容,避免出现漏译的情况。如果译文完整地译出原文的内容,将给予满分(15分);如果译文遗漏部分原文内容,但不影响整体意思,将给予12-14分;如果译文遗漏部分原文内容,影响整体意思,将给予10-11分;如果译文遗漏大部分或全部原文内容,将给予0-9分。
三、通顺性
通顺性是翻译题评分的重要标准之一。在翻译过程中,考生需要使译文通顺流畅,符合汉语的语言习惯。如果译文通顺流畅,符合汉语的语言习惯,将给予满分(15分);如果译文有少量不通顺的地方,但不影响整体意思,将给予12-14分;如果译文存在较多不通顺的地方,影响整体意思,将给予10-11分;如果译文通顺性极差,将给予0-9分。
四、规范性
规范性也是翻译题评分的重要标准之一。在翻译过程中,考生需要使译文符合语法和词汇的规范。如果译文符合语法和词汇的规范,将给予满分(15分);如果译文有少量语法或词汇错误,但不影响整体意思,将给予12-14分;如果译文存在较多语法或词汇错误,影响整体意思,将给予10-11分;如果译文语法或词汇错误极多,将给予0-9分。
综上所述,考研英语二翻译题的评分标准包括准确性、完整性、通顺性和规范性四个方面。考生在备考过程中需要注重提高自己的英语翻译能力和语言表达能力,熟悉各种类型的翻译技巧和方法,以提高自己在考试中的得分率。
如需了解更多考研相关内容,可点击本文资料下载处“立即下载”保存查看。