专注在线职业教育25年
下载APP
小程序
希赛网小程序
导航

2020年考研英语长难句翻译(1)

责编:胡陆 2019-08-02

2020年考研英语长难句每日一练(1)

( 2015年真题 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第1段第2句)

The policy follows similar efforts from other journals, after widespread concern that basic mistakes in data analysis are contributing to the irreproducibility of many published research findings.

译文:此举效仿了多家其他杂志的做法;数据分析的基本错误正造成很多已发表的研究成果不可复制,此前人们普遍关注这个问题。

分析:本句的主干比较明显,即The policy follows similar efforts。介词短语from other journals做状语。介词短语after…findings做时间状语,其中还包含一个由that引导的同位语从句。从句的主干为basic mistakes…are contributing to the irreproducibility…,介词短语in data analysis做basic mistakes的后置定语,介词短语of…findings做irreproducibility的后置定语。

词汇指南

mistake [mi'steik](n.)错误,过失(v.)误解,弄错(中考词汇)(mis-否定,take-拿、取 → 拿得不对、拿错了——即“误解,弄错”,引申为名词词义“错误,过失”。)

1个派生词:

●unmistakable [ˌʌnmiˈsteikəbəl](adj.)明显的;错不了的(超纲词汇)(2005年-阅读4)(un-否定,mistake-错误,able-能够的→明显的;错不了的)

以上是希赛网考研英语频道为大家整理的考研英语长难句每日一练,大部分是摘取自考研英语历年考研真题里面的阅读理解句子,所以整理的长难句有很大的参考和练习意义了。小编将每天进行更新哦,敬请期待。

相关推荐:

上一篇:2020年考研英语长难句翻译介绍与总结

下一篇:2020年考研英语精选长难句翻译(2)

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
相关阅读
查看更多

加群交流

公众号

客服咨询

考试资料

每日一练

咨询客服