专注在线职业教育23年
下载APP
小程序
希赛网小程序
导航

预约成功后,不错过重要时期

点击预约

2019年12月英语六级考试真题及答案:翻译(三)

责编:何思琪 2020-01-09
资料领取

2019年12月英语六级考试真题及答案

荷花是中国的名花之一,深受人们喜爱。中国许多地方的湖泊和池塘都适宜荷花生长。荷花色彩鲜艳,夏日清晨绽放,夜晚闭合,花期长达两三个月,吸引来自各地的游客前往观赏。荷花具有多种功能,既能绿化水面,又能美化庭园,还可净化水质、减少污染、改善环境。荷花迎骄阳而不惧,出污泥而不染,象征纯洁、高雅,常来比喻人的高尚品德,历来是诗人画家创作的重要题材。荷花盛开的地方也是许多摄影爱好者经常光顾之地。

参考翻译:

As one of the most renowned flowers in China, Lotus, with its wide distribution in ponds and lakes all over the country, has always been beloved by Chinese people. Lotus features bright colors. It blossoms from dawn to dusk in summer and the flowering phase lasts for 2 or 3 months, which attracts tourists from across the country to appreciate its beauty. Lotus has various functions, such as greening waters, embellishing the courtyards. It can also help to purify the water quality, reduce pollution and improve environment. Lotus, which fearlessly braves the sun and comes out of the mud unsoiled, has been a symbol of purity and elegance that represents people’s noble morals. For this reason, it has become a vital theme in the works from poets and painters of all time. The places where lotus blooms also become the scenic attractions to many photographers.

相关推荐:

四级考试的题型和分值

英语四六级成绩查询信息

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
相关阅读
查看更多

加群交流

公众号

客服咨询

考试资料

每日一练