改革开放 reform and opening up
小康社会 a well-to-do society
奔小康 strive for a relatively comfortable life
人民生活 people’s livelihood
生活水平 living standards
生活质量 quality of life
改善民生 improve people’s wellbeing
住房条件 housing conditions
生活条件 living conditions
共同富裕 shared prosperity
社会稳定 social stability
衣食住行 food, clothing, sheltering and means of traveling
厉行节约 practice economy
缩小收入差距 narrow the income gap
人均收入 average income per capita
文化程度 educational level
城镇居民 urban citizen
失业保障 unemployment security
人口问题 the issue of population
全面发展 all-round development
发达 developed country
发展中 developing country
人口老龄化 population aging
养老 provision for the aged
养老保险 old-age insurance
社会保险 social insurance
计划生育 family planning
独生子女政策 one-child policy
城市人口 urban population
农业人口 agriculture population
普查 census
社会事业 social programs
人才市场 talent market
人才交流 talent exchange
人才外流 brain drain
应届高校毕业生 new college graduate
农民工 rural migrant worker
公务员 civil servant
市民 citizen
名人 celebrity
残疾人the disabled
就业率 employment rate
失业率 unemployment rate
出生率 birth rate
死亡率 mortality rate
寿命 life span
贫困地区 poverty-stricken region
欠发达地区 underdeveloped area
摆脱贫困 shake off poverty
生活困难 be badly-off
用电量 electricity consumption
森林覆盖率 forest coverage
产业结构 industrial structure
创历史新高 an all-time high
战略性新兴产业 strategic emerging industries
基础设施 infrastructure
南水北调 South-to-North Water Diversion Project
自然灾害natural disasters
本土化 localization
体力劳动 manual labor
可持续发展 sustainable development
沙尘暴 sandstorm
建筑灰尘 construction dust
市政府 the municipal government
违章建筑 unlicensed construction
严厉地处罚 impose tough punishments on
主要污染源 major sources of pollutants
建筑灰尘 construction dust
炫富 show off wealth
热词 hot word/ buzzword
品位 taste
大众传媒 mass media