专注在线职业教育23年
下载APP
小程序
希赛网小程序
导航

预约成功后,不错过重要时期

点击预约

2019年12月英语四级翻译预测:港珠澳大桥

责编:谷兰 2019-11-22
资料领取

2018年10月23日,在广东省珠海市的开通仪式上,宣布港珠澳大桥正式开通。作为世界上最 长的跨海大桥,这座55公里长的大桥历经5年规划、9年建设,被《卫报》誉为“新世界七大奇迹”。“港珠澳大桥的意义首先在于交通,此外,它在社会、经济、文化、旅游等方面也会发挥重要作用。”港珠澳大桥使粤港澳地区形成了“一小时生活圈”,这有望吸引更多游客前往粤港澳大湾区。

四级翻译参考译文:

On Oct 23th, 2018, announced the opening of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge at an opening ceremony in Zhuhai, Guangdong province. As the world’s longest cross-sea bridge, the 55-kilometer bridge has been built after five years’ plan and nine years’ construction, named as “one of the seven wonders of the modern world” by the Guardian. “The significance of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge first lies in the traffic, besides, it will also play an important role in social, economic, cultural, tourism and so on.” , the deputy director of the HK-Zhuhai-Macao Bridge Authority. It has made the Hong Kong, Macao and Guangdong form an “one-hour living circle”, which is expected to attract more visitors to the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.

相关推荐:

四级考试的题型和分值

英语四六级成绩查询信息

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
相关阅读
查看更多

加群交流

公众号

客服咨询

考试资料

每日一练