提到考研英语,各位考生都知道试卷中长难句是避免不了的,而这些长难句分析一直困扰着众多考生。其实,长难句在考研阅读、完型填空和翻译中的出现再难,无论句子有多长、结构有多复杂,它都由一些基本的成分组成的,接下来让我们一起来学习2022年考研英语长难句分析吧!
11、Publishers have responded to the demand that they make their product free to
readers by charging their writers fees to cover the costs of preparing an
article.
语法点:同位语从句,介词短语作状语,A of B结构
重难点词汇点拨:
Publisher---出版商
responded---回答,回应
charging--- 收 ; 要价
costs---支付费用
解析:本句考察了同位语从句的辨别以及介词短语作状语的识别与翻译,以及A of B结构的翻译方法。本句句子较长且没有标点,所以在翻译时我们可以根据。从属连词that以及介词短语to cover the cost 来简单断句。文中出现的that引导的从句,此处并不能简单的判断为定语从句。此处要考虑到两种从句的不同,虽然前面均为修饰名词但。同位语从句在从句中并不做任何成分,只是对前面的名词进行解释说明。句中可以判断出,此处为同位语从句翻译时用冒号或单破折号表示即可。此外介词短语 by charging their writers fees是作为前面 make their product的状语,所以在翻译时要前置到make前,译为"通过向作家收取费用,来向读者免费提供产品"。
翻译:出版商这项要求作出了回应: 他们通过对读者免费提供产品向作家收取费用,以支付准备文章的费用。
12、But if robots are to reach the next stage of laborsaving utility, they will have to operate with less human supervision and be able to make at least a few decisions for them- selves—goals that pose a real challenge.
词汇突破:utility 运用; supervision 监管
主干识别:they will have to operate and be able to make a few decisions. 并列的两个谓语由and 连接;
其他成分:But if robots are to reach the next stage of laborsaving utility状语;with less human supervision状语;at least状语;goals that pose a real challenge整个句子的同位语。同位语goals 被定语从句修饰;
翻译:但是如果机器人能在下一个阶段达到节省人工的运用,它们将必须在更少的人力监督之下工作,而且还要至少能够自己做出几个决定--这些目标才会带来真的挑战。
注:信息来源网络,如有侵权,请联系客服删除。