提到考研英语,各位考生都知道试卷中长难句是避免不了的,而这些长难句分析一直困扰着众多考生。其实,长难句在考研阅读、完型填空和翻译中的出现再难,无论句子有多长、结构有多复杂,它都由一些基本的成分组成的,接下来让我们一起来学习2022年考研英语长难句分析吧!
5、The Food Standards Authority (FSA) has issued a public warning about the risks of a compound called acrylamide that forms in some foods cooked at high temperatures.
句子主干:The Food Standards Authority (FSA) has issued a public warning(主语+谓语+宾语)。
修饰成分: about the risks of a compound called acrylamide是后置定语,修饰warning;that forms in some foods cooked at high temperatures定语从句,修饰acrylamide。
翻译:食品标准局(FSA)已就一种被称为丙烯酰胺的化合物带来的风险发出公开警告,这种化合物会在一些食物高温烹饪过程中形成。
6、The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £900m last year, while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.
句子主干: The Dutch giant Elsevier made profits of more than £900m last year; UK universities alone spent more than £210m in 2016; both figures seem to rise unstoppably(三句话并列)。
修饰成分:which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £900m last year定语从句,修饰Elsevier; to enable researchers to access their own publicly funded research目的状语;despite increasingly desperate efforts to change them让步状语。
翻译:荷兰科学出版巨头Elsevier声称出版了全球25%的科学论文,去年利润超过9亿英镑,而仅英国的大学2016年就花费了超过2.1亿英镑以使研究者能访问他们自己的公共资助研究成果;尽管人们越来越迫切地试图改变,但这两个数字似乎还在不断上升。
注:信息来源网络,如有侵权,请联系客服删除。