同位语从句
1.定义
同位语从句(appositive clause) 在复合句中充当同位语的从句,属于名词性从句的范畴。同位语从句用来对其前面的抽象名词进行解释说明,被解释说明的词和同位语在逻辑上是主表关系。
引导同位语从句的连词主要有:
从属连词:that(最常见,且不能省略),whether
连接代词:what, who, whom, whose, which
连接副词when, where, how, why
例如:
They heard the news that our team had won.
他们听到了我们队获胜的消息。
I have no idea what size shoes my boyfriend wears.
我不知道我男朋友穿几号的鞋。
Peter still remembers the day when he first came to Beijing.
彼得仍然记得他初到北京的那天。
2.考博真题
Sid hesitated, [torn between a desire (to sit down next to Rene) and the fear (that he would catch a chill in the progress.)]
这是一个主从复合句。
原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下:
主句:Sid hesitated
【译文】Sid犹豫不定
分句一:that he would catch a chill in the progress.
类型:同位语从句;连接词:that
【译文】在这个过程中他会着凉。
其他修饰成分:过去分词torn作状语,表伴随
to sit down next to Rene 不定式作后置定语修饰a desire
【全句译文】:Sid犹豫不定,他想去挨着Rene坐下却又害怕在这个过程中他会着凉。
There is evidence, for example, [that the acids leach heavy, metals—aluminum, lead, and mercury—from the soil, (which then poison plant roots and deprive them of vital nutrients.)](中南大学2017年阅读)
这是一个主从复合句。
原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下:
主句:There is evidence…
【译文】有证据表明…
分句一:that the acids leach…
类型:同位语从句;连词:that
【译文】酸性物质从土壤中萃取重金属(铝,铅和汞)
分句二:which then poison plant roots and deprive them of vital nutrients
类型:非限制性定语从句;练习:which
【译文】毒死植物的根,使其失去重要的营养物质
【全句译文】:例如,有证据表明酸性物质从土壤中萃取重金属(铝,铅和汞),然后这些重金属会毒死植物的根,使其失去重要的营养物质。
Such questions are intended to protect the public, [based on the ideas (that impaired or distressed physicians could endanger patients.)](四川大学2017年阅读)
这是一个主从复合句。
原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下:
主句:Such questions are intended to protect the public
【译文】这些问题意在保护公众…
分句一:that impaired or distressed physicians could endanger patients.
类型:同位语从句;连接词:that
【译文】有缺陷或焦虑的医生可能会危及病人
其他修饰成分:based on the ideas…是过去分词作状语表伴随。
【全句译文】: 基于有缺陷或焦虑的医生可能会危及病人这些想法,这些问题意在保护公众。
了解更多考博英语长难句拆分,请点击考博英语长难句拆分汇总