希赛网为考生们整理了2014年首都经济贸易大学考博英语翻译部分真题,供考生们备考复习。
A. Translate the following paragraphs into Chinese.
According to the traditional Chinese lunar calendar, we’ll officially welcome the Year of the Horse following the arrival of Spring Festival.
The horse has played an important rote throughout human history all over the world. Horses were used for thousands of years as a means of transport, a weapon of war and a plougher of fields, but the horse was more than just a vehicle—it had more character than a car, a tank or a tractor. In the Middle Ages in Western societies, the horse was a symbol of chivalry (骑士精神) and nobility. In fact, the word ‘‘chivalry’,coines from “cheval” in Old French, which meant horse. The idea of chivalry helped to fashion the 19th-century concept of the “gentleman”,which was related to courtesy, courage and loyalty to friends. Nowadays, because of economic development, people in Modem societies are less likely to see or ride horses. People living in cities, in particular, hardly ever experience horses except through movies, paintings or books.
Besides their physical strengths, horses have powerful brains. Maybe that’s why the Chinese idiom says: “An old horse never gets lost”. Since the horse is honored as a symbol of vigor, loyalty, persistence and intelligence, people bom in the Year of the Horse are said to share such good qualities.
篇幅原因,更多真题内容,请下载附件查看。