专注在线职业教育23年
下载APP
小程序
希赛网小程序
导航

2014年首都经济贸易大学考博英语真题(翻译)

责编:杨曼婷 2021-07-19
考博英语资料领取

希赛网为考生们整理了2014年首都经济贸易大学考博英语翻译部分真题,供考生们备考复习。

A. Translate the following paragraphs into Chinese.

According to the traditional Chinese lunar calendar, we’ll officially welcome the Year of the Horse following the arrival of Spring Festival.

The horse has played an important rote throughout human history all over the world. Horses were used for thousands of years as a means of transport, a weapon of war and a plougher of fields, but the horse was more than just a vehicle—it had more character than a car, a tank or a tractor. In the Middle Ages in Western societies, the horse was a symbol of chivalry (骑士精神) and nobility. In fact, the word ‘‘chivalry’,coines from “cheval” in Old French, which meant horse. The idea of chivalry helped to fashion the 19th-century concept of the “gentleman”,which was related to courtesy, courage and loyalty to friends. Nowadays, because of economic development, people in Modem societies are less likely to see or ride horses. People living in cities, in particular, hardly ever experience horses except through movies, paintings or books.

Besides their physical strengths, horses have powerful brains. Maybe that’s why the Chinese idiom says: “An old horse never gets lost”. Since the horse is honored as a symbol of vigor, loyalty, persistence and intelligence, people bom in the Year of the Horse are said to share such good qualities.

篇幅原因,更多真题内容,请下载附件查看

试题练习:历年真题每日一练在线试题库

备考资料:考博英语助考资料包免费课程视频课程

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
相关阅读
查看更多

加群交流

公众号

客服咨询

考试资料

每日一练

咨询客服