以下是希赛网为大家整理的考博英语翻译常用单词,希望能给大家带来帮助。
常态化财政资金直达机制
the system for the regular transfer of direct fiscal funds
近日召开的国务院常务会议部署进一步实施好常态化财政资金直达机制,更好发挥财政资金惠企利民作用。会议指出,实施财政资金直达机制是创新宏观调控的重大举措。
China will improve the implementation of the system for the regular transfer of direct fiscal funds to further benefit businesses and the public, according to a State Council executive meeting. The system of direct fiscal fund allocation is a major macro-control innovation, according to the meeting.
【知识点】
按照党中央、国务院部署,去年中央财政创造性设立财政资金直达机制,搭建监控系统,要求省级财政当好“过路财神”、不当“甩手掌柜”,确保宝贵的财政资金能“一竿子插到底”,直达市县基层惠企利民,助力“六稳”“六保”。去年共下达直达资金1.7万亿元,对市县基层实施减税降费发挥了“雪中送炭”作用,为稳住经济基本盘提供了重要支撑。
按照《政府工作报告》要求,今年将直达机制常态化,与去年直达资金全部为增量资金不同,今年主要为存量资金,通过改革调整资金分配利益格局,把中央财政民生补助各项资金整体纳入直达范围,资金总量达2.8万亿元。
国务院常务会议指出,下一步,一要突出直达资金使用重点。集中更多财力加大对义务教育、基本医疗、基本住房等基本民生的投入,支持农田水利建设。二要督促地方做好剩余直达资金下达和使用,保障相关政策及时落地生效。引导地方在中央直达资金基础上,因地制宜扩大地方财政资金直达范围。三要严格直达资金监管。确保直达资金用在刀刃上,更好发挥惠企利民实效。
【重要讲话】
实施好更加积极有为的财政政策、更加稳健灵活的货币政策,增强宏观政策的针对性和时效性。
We should adopt more proactive and impactful fiscal policies and more prudent monetary policies, with flexibility to keep macro policies more targeted and timely.
【相关词汇】
高质量发展
high-quality development
扩大内需
boost domestic demand
(内容来源:中国日报网)