专注在线职业教育24年
下载APP
小程序
希赛网小程序
导航

2021年考博英汉互译方法:现象和结论陈述的不同顺序

责编:彭静 2021-05-06
考博英语资料领取

现象和结论陈述的顺序不同

一般情况,英语在对某事发表评论时,英语通常先评论或表态,先陈述结果或者结论,然后再说明有关情况。汉语习惯通常先叙述(即事实或描写)后表态(即判断或结论),最后做出总结。

I believe strongly that it is in the interests of my countrymen that Britain should remain an active and energetic member of the European Community.

我强烈地认为,英国应该继续是欧洲共同体中一个积极而充满活力的成员,这是符合我国人民利益的。

It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. (From Jane Austin, Pride and Prejudice)

凡有产业的单身汉,总要娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。

注:以上信息来源网络,如有侵权,请联系客服删除

试题练习:历年真题每日一练在线试题库

备考资料:考博英语助考资料包免费课程视频课程

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
相关阅读
查看更多

加群交流

公众号

客服咨询

考试资料

每日一练

咨询客服